Try looking for the correct word for “to move” as in to move house, it’s practically impossible to find as it shows up as the 25th entry on Japanese, with other more obscure ones before it (it’s ひっこす by the way). This is great if you’re trying to translate manga/anime, but is not helpful if you’re looking for just the right word in Japanese. What I mean by this is that all of the entries are Japanese words, and if you search for English, you’re actually searching the definitions of the Japanese words. The problem with all of these dictionaries is that most of them are based on the same dictionary files. I wouldn’t be surprised if Kabuto were based on the same database as well. (though Midori has a great name kanji lookup which I have found really useful). Japanese, Imiwa, and Midori all use the same database, so they will all have the same issues.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |